Форум » Вопросы по форуму » Гийом Тирский » Ответить

Гийом Тирский

Vovik: На сайте есть только 3 книги Гийома Тирского в русском переводе(+отрывки и "Осоздании Ордена Тамплиеров". Где можно достать остальные части хроник Тирского? Если у кого есть, то, пожалуйста, сообщите!!!

Ответов - 13

Thietmar: На русском - нигде. Надо переводить.

Vovik: C латинского?

Thietmar: Ну не обязательно с латинского. Есть переводы на французский английский.. Можно оттуда.


Vovik: А где взять их можно, не подскажете?

Thietmar: В сети есть отрывки из него http://www.fordham.edu/halsall/source/tyre-cde.html (правда это выложено со старого издания) Теоретически я могу взять и отсканить новый перевод (2001 года), но только под гарантии перевода.

Marco Polo: Thietmar пишет: Ну не обязательно с латинского. Перевод - это, как известно, интерпретация, а перевод перевода - это интерпретация интерпретации.

Thietmar: Даже перевод с перевода лучше чем ничего.

Quilichinus: Thietmar пишет: Даже перевод с перевода лучше чем ничего. Эт смотря для каких целей. Для ликбеза - хорошо, а серьезные исследователи знают языки. Хотя отрицать не буду - переводы вещь важная и полезная.

Thietmar: Quilichinus пишет: Эт смотря для каких целей. Для ликбеза - хорошо, а серьезные исследователи знают языки. Хотя отрицать не буду - переводы вещь важная и полезная. Конечно для ликбеза.

Макс: Это смотря как переводить. Приличные люди еще и с оригиналом, а не только с англояызчным (скажем) переводом сверяют свой перевод.

normann: Thietmar пишет: Теоретически я могу взять и отсканить новый перевод (2001 года), но только под гарантии перевода. Приветствую, Титмар! Скажите, ваше предложение в силе? И каковы условия получения перевода 2001 Вильгельма Тирского? Напишите мне на: pavelzalivk@rambler.ru Буду ждать.

Lina: normann, можно узнать как продвигается работа над переводом?

Thietmar: normann Предложение в силе. Я отправил Вам письмо на указанный адрес, но оно вернулось мне назад с пометкой "_does_not_like_recipient"



полная версия страницы