Форум » Исторические вопросы » (AK tha Drama) Амаларих и Теода » Ответить

(AK tha Drama) Амаларих и Теода

a_e_g: Сначала хронология и основные источники. Хронология 491-493 гг. Теода (остгот,оруженосец Теодориха Великого) участвует в битве при Равенне (средневерхненемецкий эпос Rabenschlacht). 502 г. родился Амаларих, сын вестготского короля Алариха II и Тиудиготы, дочери остготского короля Теодориха Великого. 507 г. Аларих II убит в сражении с Хлодвигом I. Амаларих увезен приближенными его отца за Пиренеи. Он находится под опекой остготского короля Теодориха Великого. Гезалих провозглашен в Нарбоне королем вестготов. между 507-510 гг. Казна вестготов перевезена из Тулузы в Каркассон. Гезалих терпит поражение от франков и отступает в Барселону. Франки захватывают Тулузу и Нарбон, осаждают Арль. Остготский герцог Ибба привозит продовольствие и войска в Арль, деблокирует осажденный Каркассон, заставляет франков и бургундов отступить из Прованса и из области Нарбона. Казна вестготов вывозится остготами из Каркассона в Равенну. 510 г. Ибба побеждает Гезалиха при Барселоне. Другие остготские полководцы деблокируют осажденный Арль. Гезалих получает помощь от вандалов. 511 г. герцог Теода (опекун Амалариха) побеждает Гезалиха. Гезалих убит. Теода отказывается посетить Равенну, но признает власть Теодориха Великого и платит остготам налоги. 522 г. Амаларих именуется королем (rex). Первый год его правления (до 526 г. - вместе с остготскими наместниками). 526 г. Умер Теодорих Великий. Амаларих передает область между Роной и Альпами остготскому королю Аталариху. Амаласунта (мать Аталариха) признает самостоятельность королевства вестготов, возвращает вывезенную Теодорихом Великим вестготскую казну и отказывается (по требованию Теоды) от ранее собираемого с вестготов налога. Амаларих переносит свою резиденцию в Толедо. 526/527 гг. Бракосочетание Амалариха с Хродехильдой (дочь Хлодвига I). 527 г. II Толедский собор. 529 г. Амаларих назначил Стефана префектом Испании. 531 г. война между Амаларихом и Хильдебертом I (брат его жены Хродехильды). Амаларих разбит при Нарбонне, бежал в Барселону и убит. Хродехильда умерла во время возвращения во Францию. Теода избран королем вестготов. Его резиденция находится в Барселоне. Септимания управляется наместником в Нарбоне. Стефан смещен с должности префекта Испании собором в Хероне. 532 г. Гелимер, король вандалов, обращается к Теоде за помощью против византийцев, но получает только уклончивый ответ. 540 г. I Барселонский собор. Остготы выбирают королем Ильдибада, племянника Теоды. 542 г. Теудегизел побеждает вторгшихся франков. Теода захватывает Сеуту. Вскоре византийцы возвращают ее себе. 544 или 547 г. Поход Теоды в Африку с целью вновь завоевать Сеуту. Вестготы разбиты византийцами. 545 г. Lex Theudi (MGH Leges, Vol.1, p.468-469) - вклад Теоды в вестготское законодательство. 546 г. Собор в Лериде. Первое упоминание о частных церквях в Испании. 548 г. Теода убит в Севилье. Источники Prokop, bell. Goth. I, 12, 47ff. (Прокопий Кесарийский «Война с готами») Iord. Get. 302 (Иордан «Гетика») Isid. Goth. 36 ff., MGH AA XI 282ff. (Исидор «История готов, вандалов и свевов») Chron. Caesaraug, MGH AA XI 223 («Сарагосская хроника») Greg. Tur. Franc. 3, 10 (Григорий Турский «История франков») Перечислены только основные источники. Подробности будут далее. regards, aeg

Ответов - 77, стр: 1 2 3 4 5 6 All

a_e_g: Anonymus Valesianus, 63: «Postea vero accepta uxore de Francis nomine Audoflada. nam uxorem habuit ante regnum, de qua susceperat filias: unam dedit nomine Areaagni Alarico regi Wisigotharum in Gallias et aliam filiam suam Theodegotham Sigismundo filio Gundebadi regis» («Затем [Теодорик] взял жену из Франции по имени Аудофлада. Раньше, чем он начал царствовать, у него была жена, от которой он имел дочерей: одну из них по имени Ареаагни он отдал [в жены] Аларику, королю вестготов в Галлии, а другую дочь свою Теодеготу - Сигизмунду, сыну короля Гундебада») Иордан «Гетика», 58: «Antequam ergo de Audefledam subolem haberet, naturales ex concubina, quas genuisset adhuc in Moesia, filias, unam nomine Thindigoto et aliam Ostrogotho. quas mox in Italiam venit, regibus vicinis in coniugio copulavit, id est unam Alarico Vesegotharum et aliam Sigismundo Burgundzonorum. de Alarico ergo natus est Amalaricus. quem avus Theodoricus in annis puerilibus utroque parente orbato dum fovet atque tuetur» («Еще до того как Теодорих получил потомство от Аудефледы, имел он двух внебрачных дочерей, которых породил еще в Мезии от наложницы: одну по имени Тиудигото, другую - Острогото. Вскоре по приходе в Италию он сочетал их браком с соседними королями, а именно: одну он отдал Алариху, королю везеготов, а другую - Сигизмунду, королю бургундзонов. От Алариха родился Амаларих, которого дед Теодорих, когда тот в отроческих годах лишился своих родителей, лелеял и опекал») Исидор «История готов, вандалов и свевов», 39: «rursus exstincto Gisaleico rege Gothorum, Hispaniae regnum XV annis obtinuit, quod superstes Amalarico nepoti suo reliquit» («Когда король Готов Гезалих был убит, Теодорих держал королевство Готов в Испании пятнадцать лет, передав его еще при жизни своему внуку Амальриху»)

a_e_g: Иордан «Гетика», 58: «nam et Thiudem suum armigerum post mortem Alarici generi tutorem in Spaniae regno Amalarici nepotis constituit. qui Amalaricus in ipsa aduliscentia Francorum fraudibus inretitus regnum cum vita amisit. post quem Thiudis tutor eodem regno ipse invadens, Francorum insidiosam calumniam de Spaniis pepulit, et usque dum viveret, Vesegothas contenuit» («Оруженосца Тиудиса после смерти зятя своего Алариха он поставил опекуном над внуком Амаларихом в королевстве Испании. Этот Амаларих потерял и королевство, и самую жизнь еще юношей, попав в сети франкского коварства; после же него опекун Тиудис захватил королевскую власть, избавил Испании от злокозненных происков франков и до конца жизни властвовал над везеготами»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», II, 36: «Unde factum est, ut Quintianus Rutenorum episcopus per hoc odium ab urbe depelleretur. Dicebant enim ei: 'Quia desiderium tuum est, ut Francorum dominatio possideat terram hanc. Post dies autem paucos, orto inter eum et cives scandalum, Gothos, qui in hac urbe morabantur, suspitio attigit, exprobrantibus civibus, quod velit se Francorum ditionibus subiugare; consilioque accepto, cogitaverunt eum perfodere gladio. Quod cum viro Dei nuntiatum fuisset, de nocte consurgens, cum fidelissimis ministris suis ab urbe Rutena egrediens, Arvernus advenit. Ibique a sancto Eufrasio episcopo, qui quondam Aprunculo Divionensi successerat, benigne susceptus est, largitisque ei tam domibus quam agris et vineis, secum retenuit, dicens: 'Sufficit huius facultas ecclesiae, ut utrumque susteneat: tantum caritas, quam beatus praedicat apostolus, permaneat inter sacerdotes Dei'. Sed et Lugdunensis episcopus largitus est ei aliqua possessionis ecclesiae suae, quam in Arverno habebat. Reliqua vero de sancto Quintiano, tam insidiae quas pertulit quam illa quae per eum Dominus operare dignatus est, scripta sunt in libro Vitae eius» («Вот почему случилось так, что стали изгонять из города Квинциана, епископа родезского. «Ведь ты желаешь,- говорили ему,- чтобы франки владели этой страной и здесь господствовали». А спустя несколько дней между ним и горожанами возникла ссора, и так как последние упрекали Квинциана в том, что он желает подчинить их власти франков, то у готов, живущих в этом городе, возникло к нему подозрение, и они приняли решение убить его мечом. Когда об этом стало известно человеку божьему, он, встав ночью, вышел со своими самыми верными слугами из города Родеза и пришел в Клермон. И там его благосклонно принял святой епископ Евфразий, который некогда сменил Апрункула. епископа дижонского. Одарив его домами, полями и виноградниками, он оставил его при себе, говоря: «Богатство нашей церкви вполне достаточное, чтобы содержать двоих. Пусть пребывает среди святителей божьих такая любовь, о которой возвещает апостол». Был щедр к Квинциану также и епископ Лиона, который выделил ему кое-что из владений своей церкви, находящейся в Клермоне. Что же касается остальных сведений о святом Квинциане, то есть о перенесенных им гонениях и о совершенных им с божьей помощью деяниях, то все это рассказано в книге его жития»)


a_e_g: Григорий Турский «История франков», II, 37: «Porro rex, cum, fugatis Gothis, Alaricum regem interfecisset, duo ex adverso subito advenientes, cum contis utraque ei latera feriunt. Sed auxilio tam luricae quam velocis equi, ne periret, exemptus est. Maximus ibi tunc Arvernorum populus, qui cum Apollinare venerat, et primi qui erant ex senatoribus corruerunt. De hac pugna Amalaricus, filius Alarici, in Spaniam fugit regnumque patris sagaciter occupavit. Chlodovechus vero filium suum Theudoricum per Albigensim ac Rutinam civitatem ad Arvernus dirigit. Qui abiens, urbes illas a finibus Gothorum usque Burgundionum terminum patris sui dicionibus subiugavit. Regnavit autem Alaricus annos 22. Chlodovechus vero apud Burdigalinsi urbe hiemem agens, cunctos thesauros Alarici a Tholosa auferens, Ecolisnam venit. Cui tantam Dominus gratiam tribuit, ut in eius contemplatione muri sponte corruerent. Tunc, exclusis Gothis, urbem suo dominio subiugavit. Post haec, patrata victuria, Turonus est regressus multa sanctae basilicae beati Martini munera offerens» («После того как Хлодвиг обратил готов в бегство и убил короля Алариха, неожиданно на него напали двое и нанесли ему с двух сторон удары копьями. Но oн остался жив благодаря панцирю и быстрому коню. Тогда полегло большое количество народа из Клермона, пришедшего с Аполлинарием и в их числе погибли знатнейшие сенаторы. После этого сражения сбежал в Испанию сын Алариха, Амаларих, который благодаря своему уму захватил королевство своего отца. Хлодвиг же послал своего сына Теодориха через Альби и Родез в Клермон. В этом походе тот завоевал отцу эти города - от владений готов до границы владений бургундов. Правил же король Аларих 22 года. А Хлодвиг провел зиму в городе Бордо и, захватив все сокровища Алариха в Тулузе, прибыл в город Ангулем Господь наделил Хлодвига такой небесной благодатью, что при одном его взгляде стены сами собой рушились. Тогда же, изгнав готов, он покорил этот город. После этого он с победой возвратился в Тур, принеся много даров святой базилике блаженного Мартина»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», III, 1: «Defuncto igitur Chlodovecho regi, quattuor filii eius, id est Theudoricus, Chlodomeris, Childeberthus atque Chlothacharius, regnum eius accipiunt et inter se aequa lantia dividunt. Habebat iam tunc Theudoricus filium nomen Theudobertum, elegantem atque utilem. Cumque magna virtute pollerent et eis de exercitu rubor cupiosus inesset, Amalaricus, filius Alarici, rex Hispaniae sororem eorum in matrimonio postolat, quod ille clementer indulgent et eam ipse in regionem Hispaniae cum magnorum ornamentorum mole transmittunt» («Итак, после смерти короля Хлодвига его королевство перешло к четырем его сыновьям: Теодориху, Хлодомеру, Хильдеберту и Хлотарю, которые разделили его между собой на равные части. Уже тогда у Теодориха был сын по имени Теодоберт, статный и деятельный. Так как братья отличались большой храбростью и у них было сильное, многочисленное войско, Амаларих, сын Алариха, король Испании, попросил у них в жены сестру. Они охотно удовлетворили его просьбу и сами отправили сестру в Испанию с множеством украшений и драгоценностей»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», III, 10: «Quod certissime Childeberthus cognoscens, ab Arverno rediit et Hispaniam propter sororem suam Chlotchildem dirigit. Haec vero multas insidias ab Amalarico viro suo propter fidem catholicam patiebatur. Nam plerumque procedente illa ad sanctam eclesiam, stercora et diversos fetores super eam proieci imperabat, ad extremum autem tanta eam crudilitate dicitur caecidisse, ut infectum de proprio sanguine sudarium fratri transmitteret, unde ille maxime commotus, Hispanias appetivit. Amalaricus vero haec audiens, naves ad fugiendum parat. Porro inminente Childebertho, cum Amalaricus navem deberet ascendere, ei in mentem venit, multitudinem se praetiosorum lapidum in suo thesauro reliquisse. Cumque ad eosdem petendus in civitatem regrederetur, ab exercitu a porto exclusus est. Videns autem, se non posse evadere, ad eclesiam christianorum confugire coepit. Sed priusquam limina sancta contingerit, unus emissam manum lanciam eum mortali ictu sauciavit, ibique decidens reddedit spiritum. Tunc Childeberthus cum magnis thesauris sororem adsumptam secum adducere cupiebat, quae, nescio quo casu, in via mortua est, et postea Parisius adlata, iuxta patrem suum Chlodovechum sepulta est. Childeberthus vero inter reliquos thesauros ministeria eclesiarum praetiosissima detulit. Nam sexaginta calices, quindecim patenas, viginti euangeliorum capsas detulit, omnia ex auro puro ac gemmis praetiosis ornatas. Sed non est passus ea confringi. Cuncta enim eclesiis et basilicis sanctorum dispensavit ac tradidit» («Когда Хильдеберт полностью удостоверился в этом, он, покинув Клермон, направился в Испанию ради сестры Хлотхильды, которая. исповедуя католическую веру, терпела от Амалариха, своего мужа, многочисленные оскорбления. И впрямь часто, когда она шла в святую церковь, он приказывал бросать в нее навоз и различные нечистоты и наконец, говорят, он так ее жестоко избил, что она переслала брату платок, пропитанный ее кровью. Вот почему Хильдеберт, весьма обеспокоенный этим, и устремился в Испанию. Узнав об этом, Амаларих приготовил корабли для бегства. Когда Хильдеберт был уже недалеко, а Амаларих должен был подняться на корабль, он вспомнил, что оставил много драгоценных камней в своей кладовой. И когда он возвращался в город, чтобы взять их, войско Хильдеберта отрезало ему путь в порт. И, видя, что ему не удастся бежать, он в поисках убежища устремился к христианской церкви. Но прежде чем он достиг священного порога, один из преследователей метнул в него копье и смертельно ранил его, и там он упал и испустил дух. Тогда Хильдеберт решил взять с собой сестру и вместе с большими богатствами привезти ее домой, но по дороге неизвестно от чего она умерла. Позже тело ее привезли в Париж и похоронили рядом с ее отцом Хлодвигом. Хильдеберт же среди прочих сокровищ захватил и самую драгоценную церковную утварь. А именно: шестьдесят чаш, пятнадцать блюд, двадцать ценных окладов для Евангелий - все это из чистого золота и украшено драгоценными камнями. Но он не позволил ломать эти вещи. а распределил их и передал церквам и базиликам святых») Исидор «История готов, вандалов и свевов», 40: «Aera DLXIV, ann. imperii Justiniani I, Regresso in Italiam Theuderico, et ibidem defuncto, Amalaricus nepos ejus V annis regnavit. Qui, cum a Childeberto Francorum rege apud Narbonam praelio superatus fuisset, ad Barcinonam trepidus fugit, effectusque omnium contemptibilis, ab exercitu jugulatus Narbonae in foro interiit» («В эру 564 ( = AD 526) в первый год императора Юстиниана, после возвращения Теодориха в Италию, его внук Амальрих правил пять лет. Разбитый Хильдебертом, королем Франков, в битве у Нарбонны, Амальрих в страхе бежал в Барселону. Презираемый всеми, он был зарезан собственными людьми и умер»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», III, 21: «Gothi vero cum post Chlodovechi mortem multa de id quae ille adquesierat pervasissent, Theudoricus Theudobertum, Chlothacharius vero Guntharium, seniorem filium suum, ad haec requirenda transmittunt. Sed Gunthecharius usque Rutinus accedens, nescio qua faciente causa, regressus est; Theudobertus vero usque ad Biterrensim civitatem abiens, Dehas castrum obtinuit atque in praedam deripuit. Deinde ad alium castrum nomen Caprariam legatus mittit, dicens, nisi se ille subdant, omne loco illud incendio concremandum, eosque qui ibidem resedent captivandus» («Но так как готы после смерти короля Хлодвига захватили многое из того, что им было уже завоевано, Теодорих послал Теодоберта, а Хлотарь - Гунтара, своего старшего сына, отвоевать эти области. Но Гунтар дошел до Родеза и неизвестно почему вернулся обратно. Теодоберт же дошел до города Безье, захватил крепость Дио и разграбил ее. Затем он направил послов в другую крепость, называемую Кабриер, сказать жителям, что если они не сдадутся, то вся эта местность будет предана огню и всех оставшихся там пленят»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», III, 29: «Post haec Childeberthus rex in Hispaniam abiit. Qua ingressus cum Chlothachario, Caesaragustanam civitatem cum exercitu vallant atque obsedent. At ille in tanta humilitate ad Deum conversi sunt, ut induti ciliciis, abstinentis a cibis et poculis, cum tonica beati Vincenti martiris muros civitatis psallendo circuirent; mulieres quoque amictae nigris palleis, dissoluta caesariae, superposito cinere, ut eas putares virorum funeribus deservire, plangendo sequebantur. Et ita totam spem locus ille ad Domini misericordiam rettulit, ut diceretur ibidem Ninivitarum ieiunium caelebrari, nec aestimaretur aliud posse fieri, nisi eorum praecibus divina misericordia flectiretur. Hii autem qui obsedebant, nescientes quid obsessi agerent, cum viderent sic murum circuire, putabant, eos aliquid agere malefitii. Tunc adpraehensum unum de civitate rusticum, ipse interrogant, quid hoc esset quod agerent. Qui ait: 'Tonicam beati vincenti deportant et cum ipsa, ut eis Dominus misereatur, exorant'. Quod illi timentes, se ab ea civitate removerunt. Tamen adquisitam maximam Hispaniae partem, cum magnis spoliis in Galliis redierunt» («После этого Хильдеберт отправился в Испанию. Когда он вместе с Хлотарем вторгся в эту страну, их войска окружили город Сарагосу и осадили его. Но осажденные со смирением обратились к богу. Надев власяницы, воздерживаясь от пищи и питья, ходили они вокруг городской стены с пением псалмов и с туникой блаженного Винценция-мученика. Женщины, накинув черные покрывала, распустив волосы и посыпав их пеплом, следовали за ними с плачем, так что можно было подумать, что они оплакивают мужей. И все [жители] этой местности возложили такую надежду на милосердие господне, что там говорили, что они постились, как ниневитяне, и считали, что их молитвы непременно умилостивят господа. Между тем осаждающие, не понимая, что делают осажденные, и видя, что те ходят таким образом вокруг стен, думали, что они совершают какое-то колдовство. Тогда они схватили одного простого горожанина и спросили его, что означает то, что они делают. Тот ответил: «Они носят тунику блаженного Винценция и молят у нее, чтобы господь сжалился над ними». Испуганные этим, франки отошли от города. Однако, завоевав большую часть Испании, они вернулись в Галлию со значительной добычей»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», III, 30: «Post Amalaricum vero Theuda rex ordinatus est in Hispaniis. Quem interfectum, Theudegisilum levaverunt regem. His dum ad caenam cum amicis suis aepularet et esset valde laetus, caereis subito extinctis, in recubitu ab inimicis gladio percussus, interiit. Post quem Agila regnum accepit. Sumpserant enim Gothi hanc detestabilem consuetudinem, ut, si quis eis de regibus non placuisset, gladio eum adpeterent, et qui libuisset animo, hunc sibi statuerent regem» («После Амалариха королем в Испании был провозглашен Теода. После того как его убили, на королевский трон возвели Теодегизила. Однажды, когда он пировал со своими друзьями и от души веселился, внезапно погасли светильники, и он погиб, возлежа за столом, от меча своих недругов. После него королевскую власть получил Агила. Ведь готы усвоили ужасный обычай, что если кто-либо из королей им не нравился, они предавали его мечу и ставили королем того, кто им был по душе»)

a_e_g: Григорий Турский «История франков», V, 5: «Sed cum obtinere non posset a rege, ut in loco, unde eiectus fuerat, restitueretur, nocte per fugam lapsus, ad Sigiberti regnum pertransiit et apud Arisitensim vicum episcopus instituetur, habens sub se plus minus dioceses XV, quas primum quidem Gothi tenuerant, nunc vero Dalmatius Rutenensis episcopus iudicat.» («Но так как он [Мундерих] не мог добиться от короля разрешения вернуться туда. откуда его изгнали, он ночью бежал в королевство Сигиберта, где был поставлен епископом в деревню Аризит. Здесь у него было 15 приходов, которыми раньше владели готы; теперь же там распоряжается Далмаций, епископ Родеза»)

a_e_g: «Сарагосская хроника» (MGH AA, 11, p.223): «ad. a.525 (scilicet p. c. Iustiniani II et Apionis). His coss Amalaricus Gotthorum rex efficitur: regnat an. V. ad a. 529. His diebus Stephanus Hispaniarum praefectus efficitur, qui tertio anno praefecturae suae in civitate Gerundensi in concilio discinctus est. ad a. 531. His coss. Amalaricus rex cum Hildeberto Francorum rege in Gallia superatus Narbonensi in proelio Barcinonem fugiens venit ibique a Franco nomine Bessone angone percussus interiit. ad a. 541. Hoc anno Francorum reges numero V per Pampelonam Hispanias ingressi Caesaraugustam venerunt, qua obsessa per quadraginta novem dies omnem fere Tarraconensem provinciam depopulatione attriverunt. ad a. 542. His diebus inguinalis plaga totam paene contrivit Hispaniam. as a. 544. Thiudi mortuo Thiudisclus Gotthos regit an. I m. VII.»

a_e_g: Исидор «История готов, вандалов и свевов», 41: «Aera DLXIX, anno imperii Justiniani VI, post Amalaricum Theudis in Hispania creatus, in regnum annis XVII, mensibus V, qui dum esset haereticus, pacem tamen concessit Ecclesiae. Adeo ut licentiam catholicis episcopis daret in unum apud Toletanam urbem convenire, et quaecunque ad Ecclesiae disciplinam necessaria exstitissent, libere licenterque disponere. Eo regnante, dum Francorum reges cum infinitis copiis in Hispaniam convenissent, et Tarraconensem provinciam bello depopularent, Gothi, duce Theudisclo, obicibus Hispaniae interclusis, Francorum exercitum multa cum admiratione victoriae prostraverunt. Dux idem, prece atque ingenti pecunia sibi oblata, viam fugae hostibus residuis unius diei noctisque spatio praebuit. Caetera infelicium turba, cui transitus collati temporis non occurrit, Gothorum perempta gladiio concidit» («В эру 569 ( = AD 531) шестой год императора Юстиниана, после Амальриха королем Испании был сделан Теодис, он правил семнадцать лет. Несмотря на то, что он был еретиком, король даровал церкви мир, позволил Католическим епископам собраться вместе в городе Толедо и обсуждать открыто и свободно все, что касается церковных порядков. В правление Теодиса короли Франков явились в Испанию с неисчислимыми силами и опустошили провинцию Тарракона. Готы, под командой военачальника Теодигисла, перекрыли проходы в Испанию и, к собственному удивлению, разгромили армию Франков. В ответ на мольбы и огромные суммы денег, военачальник дал вражеским отрядам проход на период в один день и одну ночь. Франки, которые не успели отступить в отведенное время, были безжалостно уничтожены мечами Готов»)

a_e_g: Исидор «История готов, вандалов и свевов», 42: «Post tam felicis successum victoriae, transfretum inconsulte Gothi se gesserunt. Denique, dum adversus milites, qui Septem oppidum, pulsis Gothis, invaserant, Oceani freta transissent, idemque castrum magna vi certaminis expugnarent, adveniente die Dominico, deposuerunt arma, ne diem sacrum praelio funestarent. Hac igitur occasione reperta, milites repentino incursu aggressi, exercitum mari undique terraque conclusum, ignavum atque inermem adeo prostraverunt, ut ne unus quidem superesset qui tantae cladis excidium praeteriret» («После этой счастливой победы, Готы по дурному совету предприняли поход через пролив Кадиса. Они пересекли его ради битвы с воинами, которые захватили город Кеута и уничтожили Готов. Сначала Готы яростно штурмовали крепость. Однако на следующее воскресенье они отложили оружие, чтобы не осквернять священный день сражением. Использовав эту возможность, противники внезапно атаковали и окружили армию захватчиков, зажав между морем и землей, так что ни один человек не смог избежать последующей бойни»)

a_e_g: Исидор «История готов, вандалов и свевов», 43: «Nec mora, praevenit mors debita principem. Vulneratur enim a quodam in palatio, qui jamdudum dementis speciem, ut regem deciperet, simulaverat. Finxit enim arte insaniam, perfoditque principem, quo vulnere ille prostratus occubuit, et vi gladii indignantem animam exhalavit. Fertur autem inter effusionem sanguinis conjurasse ne quis interficeret percussorem, dicens se congruam meriti recepisse vicissitudinem, quod et ipse privatus ducem suum sollicitatus occiderat» («Несколько позже, король Теодис встретил смерть, которую он заслужил. Он был убит во дворце одним человеком, который долгое время притворялся безумцем, обманывая короля. Искусно изображая сумасшествие, он заколол правителя. Поверженный ранением, Теодис сдержал свою гневную душу. Истекая кровью, он заставил своих сторонников дать клятву, что убийцу не казнят, сказав, что это справедливое возмездие за убийство его военачальника»)

a_e_g: «Хроника вестготских королей»: «Теудерих из Италии управляет Испанией, оказывая с помощью консулов покровительство своему внуку Амалариху (в течение) года, по другим сведениям, - 15 (лет). 12. Амаларих правил 5 лет. 13. Теудис правил 16 лет, 6 месяцев, по иным сообщениям, - 17 (лет), 5 месяцев»



полная версия страницы