Форум » Исторические вопросы » Вопрос » Ответить

Вопрос

Antonio: Почему на вашем сайте нет источников на иностранных языках? Все самые нужные и важные источники отсутсвуют на русском, это ясно, а перевести все и вся нереально! Меня интересуют источники по Тоскане XIII-XV вв. (в основном флорентийские)! Спасибо за внимание!

Ответов - 14

Thietmar: 1. Наш сайт ориентирован в первую очередь на русскоязычного читателя. Со всеми вытекающими последствиями. 2. Положение когда все важные источники отсутствуют на русском - неправильное. Мы не воспринимаем его как данность а стараемся изменить. Помогите нам - и следующие поколения русских медиевистов найдут больше источников на родном языке.

a_e_g: У большинства наших историков (даже профессиональных ) трудности с иностранными языками. >Меня интересуют источники по Тоскане XIII-XV вв. (в основном флорентийские) У Вас есть хотя бы список названий и авторов? regards, aeg

Макс: Лучше бы взяли Столетнюю войну... А то ведь в поисках источников и литературы придется ехать в столицу. И итальянский учить, вместе с латынью. Я то улизнул от этого, а другие...


Thietmar: Наша официальная точка зрения по источникам на иностранных языках тут: http://www.vostlit.info/common/about.phtml?id=658

Antonio: Список некоторых источников, необходимых мне, я знаю. Для начала мне хватило бы этих -)) : 1. Виллани Филиппо. Хроника (желательно на итальянском и на английском) 2. Виллани Маттео. Хроника (желательно на итальянском и на английском) 3. Виллани Джованни. Хроника (на русском языке у меня есть, но перевод не полный) 4. Морелли. Воспоминания (Morelli G. Ricordi. Firenze, 1956) 5. Marino Sanudo. I diarii, vol.1, edited by F. Stefani, Venice 1879 6. Dino Compagni. Cronica (англ. и итал.) 7. Leonardo Bruni Aretino. History of Florence (английский вариант, итальянский нашел в инете) Про Москву: ехать нужно и я жду с нетерпением, когда попаду туда, а пока запасаюсь деньгами и сумками, в которых повезу книги и ксероксы книг!!! -)) Языковой барьер для историка-медиевиста очень животрепещущий вопрос, и я ощущаю на себе нехватку знаний в этой области, но главное есть желание преодалеть эту пропасть, изучать языки, ведь это очень интересно!!!

Thietmar: Если вы преодолеете рубеж иностранного языка, скажем английского или латыни - мы с радостью предоставим вам источники для перевода.

Antonio: Если у вас есть что-нибудь из этих книг, то я мог бы начать переводить, но пока только с английского: 1. Leonardo Bruni Aretino. History of Florence 2. Villani Matteo. Chronicle 3. Villani Filippo. Chronicle

Thietmar: Под номером 1 имеется в виду вот этот автор ? History of the Florentine people / Leonardo Bruni. Ed. and transl. by James Hankins

Antonio: да, именно эта книга, она в двух частях: первая часть (книга 1-4), вторая часть (книга 4-8)!!!

Thietmar: Ну что же тогда придется подождать какое-то время, время от времени напоминая о ней и я отсканирую. Собственно у нас есть уже отсканированные всякие книги вот список http://www.vostlit.info/common/per.phtml?id=236 если вы хотите начать перевод какой-нибудь из них, мы можем ее предоставить раньше, потому что когда будет отсканен Бруни я сейчас сказать не могу.

Antonio: Буду ждать Бруни, как только она у вас появиться, дайте знать. А в каком формате у вас сканы?

Thietmar: В TIFF-ах.

AK tha Drama: А еще бы не плохо бы перевести Юлиана Толедского.. Нет ли в планах?

Thietmar: "Речь против франков" его уже давно переведена. Еще во время войны с Наполеоном. http://www.vostlit.info/Texts/rus14/Julian_Toledo/text.htm



полная версия страницы