Форум » Исторические вопросы » История Польши » Ответить

История Польши

Юстиниан: Какие знаете источники и научные работы по истории Польши второй половины XIV - начала XV века? Если можно, со ссылками (если есть в интернете). Можно на русском, украинском, польском, чешском и других славянских языках (не исключаю возможность на латинском и английском языках). Книги Яна Длугоша и шеститомник Полонии Хистори уже нашел.

Ответов - 44, стр: 1 2 3 All

ЮстинианЛ: Оказывается у Щавелевой имеется такая книга: Щавелева Н.И. Польские латиноязычные средневековые источники: Тексты, пер., коммент. - М., 1990. Было бы интересно посмотреть.

Thietmar: ЮстинианЛ пишет: Было бы интересно посмотреть. Они как раз все недавно выставлены. Анналы переведены в лучших традициях - взяты пара строчек. Можете сравнить перевод 1990 г. http://www.vostlit.info/Texts/rus17/Ann_Crac_vet/text2.phtml?id=7921 и наш 2010 г. http://www.vostlit.info/Texts/rus17/Ann_Crac_vet/frametext.htm

Eimis: Литвини произошли от Ромеицев,а поляки деревеншина и хамы./истина 17 века/


moshe: Извините, а на переводы Длугоша, Стрыйковского и других польских историков за ХIII-ХV вв. у вас ссылок нет? Я занимаюсь золотоордынской историей.

Thietmar: Переводы Длугоша и многих польских анналов есть на нашем сайте.

ЮстинианЛ: moshe пишет: Извините, а на переводы Длугоша, Стрыйковского и других польских историков за ХIII-ХV вв. у вас ссылок нет? Я занимаюсь золотоордынской историей. Стрыйковский это XVI в. Хроника Стрыйковского имеется только на польском языке. Если занимаетесь профессионально этой тематикой, то лучше учить польский язык.

Thietmar: Мы перевели уже достаточно немало польских анналов. (см. википедию, категорию: Польские анналы) Если есть желание - можете присоединиться. Опять же и распознавать по истории Польши есть кое-что..

ЮстинианЛ: Я не так хорошо знаю польский язык. Только если с привлечением словаря (все таки язык XVI в. и современный язык отличаются). Вот если бы кто-то добыл издание Риччи книги Марка Поло (1931 г., на английском языке). где по-крайней мере по отношению к Руси в три раза больше информации (в отдельной главе о Руси), чем в изданиях Юла (3 переизд. 1903 г.) или Минаева (1955 г.). А то та глава о Руси у меня только в отрывках и ГуглБукс не дает полностью добыть текст (ту главу я бы перевел и снабдил хорошими комментариями, часть из которых уже имеется).

Thietmar: Вы хотите еще раз перевести главу Марко Поло, это правильно?

ЮстинианЛ: Thietmar пишет: Вы хотите еще раз перевести главу Марко Поло, это правильно? Хочу перевести главу про Русть по полному варианту книги Марко Поло. Имеется перевод на русский, но он с краткого варианта.

Thietmar: Прямо скажу - издание 31 года мне на настоящий момент недоступно. Но у нас есть немало источников по например истории Зап. Европы - на английском языке..

Thietmar: Вот если бы кто-то добыл издание Риччи книги Марка Поло (1931 г., на английском языке). где по-крайней мере по отношению к Руси в три раза больше информации (в отдельной главе о Руси), чем в изданиях Юла (3 переизд. 1903 г.) или Минаева (1955 г.). А то та глава о Руси у меня только в отрывках и ГуглБукс не дает полностью добыть текст (ту главу я бы перевел и снабдил хорошими комментариями, часть из которых уже имеется). Мы добыли эту главу о Руси. Напишите нам.

ЮстинианЛ: Thietmar пишет: Мы добыли эту главу о Руси. Напишите нам. В своем ЖЖ написал.

oleg_mz: Стрыйковский полностью переведен пока только на украинский язык, но издание вышло очень маленьким тиражом, потому если есть возможность загрузить хотя бы отрывки, будет неплохо.



полная версия страницы