Форум » Исторические вопросы » История Польши » Ответить

История Польши

Юстиниан: Какие знаете источники и научные работы по истории Польши второй половины XIV - начала XV века? Если можно, со ссылками (если есть в интернете). Можно на русском, украинском, польском, чешском и других славянских языках (не исключаю возможность на латинском и английском языках). Книги Яна Длугоша и шеститомник Полонии Хистори уже нашел.

Ответов - 44, стр: 1 2 3 All

Thietmar: Юстиниан пишет: Это долгая и трудная работа. Лучше переводить с латинского варианта, если знать латинский язык. Именно с латыни и переводим. Поэтому же нелья сказать когда она будет закончена.

Azgar: Юстиниан пишет: Попробуйте через переводчика, например, через http://translate.google.ru/# Но никакой интернетовский переводчик не сможет правильно перевести, будут обязательно ошибки. Так и делаю. Жаль Гуглопереводчик латынь не поддерживает. Языки надо учить, но нет особых способностей. Сейчас сконцентрирован на литовском.

Юстиниан: Thietmar пишет: Именно с латыни и переводим. Поэтому же нелья сказать когда она будет закончена. Это хорошо, что с латыни. Случайно не И.В. Дьяконов переводит? Купил Титмара Мерзебургского 2009 года издания в переводе И.В. Дьяконова. Жаль, что нет того, чтобы на одном листе на латинском, а на другом - на русском, чтобы можно было сравнивать (как это, например, в издании Константина Багрянородного).


Thietmar: Да, он. Насчет издания билингвы: к сожалению не привилась у нас такая традиция.

Юстиниан: Нет ли у кого-то такие книги: Щавелева Н.И. «Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I-VI): текст, перевод, комментарий» М.: Памятники исторической мысли, 2004. Пташицкий С.Л. Длугош, польский историк XV столетия (Чит. в заседании Филол. о-ва, состоящего при С.-Петерб. ун-те, 15 апр. 1888 г.). Пташицкий С. Западно-русские переводы хроник Вельского и Стрыйковского: библиогр. заметки // Новый сборник статей по славяноведению. СПб., 1905. Рогов А. И. Стрыйковский и русская историография первой половины XVIII в. // Источники и историография славянского средневековья. М., 1967. Тихомиров М. Н. Русский летописец в "Истории Польши" Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969. Лимонов Ю. А. Польский хронист Ян Длугош о России // Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе. М., 1972. Флоря Б. Н. Русь и "русские" в историко-политической концепции Яна Длугоша // Славяне и их соседи: этнопсихологические стереотипы в Средние века. М., 1990. Рогов A.M. Известия по истории Киевской Руси в хронике Мацея Стрыйковского и их источники // Краткие сообщения Института славяноведения. М., 1964. Вып. 42. Рогов А. И. Известия по истории России в "Хронике всего света" Мартина Вельского // Новое о прошлом нашей страны. М., 1967. Казакова Н. А. Полные списки русского перевода "Хроники всего света Марцина Вельского // Археографический ежегодник за 1980 г. М., 1981. Да откуда этот материал: http://library.by/portalus/modules/rushistory/referat_readme.php?subaction=showfull&id=1192094584&archive=&start_from=&ucat=14&category=14

Thietmar: Щавелева Н.И. «Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I-VI): текст, перевод, комментарий» - есть, качайте (книга не полностью, какое-то количество страниц в конце утеряно, но немного). Залил двумя архивами, т.к. нет времени разбираться где что. http://www.filehoster.ru/files/en0257 http://www.filehoster.ru/files/en0258 Материал Карнаухова из след. издания: История и историки, 2005, №1. Написано тут http://www.portalus.ru/modules/rushistory/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1192094584&archive=&start_from=&ucat=14& Насчет остальных изданий - в каком нибудь из них опубликованы фрагменты переводов?

Юстиниан: Thietmar пишет: Насчет остальных изданий - в каком нибудь из них опубликованы фрагменты переводов? Если бы я только знал. Вот поэтому хотел бы ознакомится с ними. А за ссылки спасибо.

Юстиниан: Пишу статью по начальной истории Руси, в том числе и по польским известиям. Длугош, Стрыйковский, Кромер, и другие польские хронисты, берутся из польских изданий 19 века (то, что имеется в Польских Цифровых Библиотеках). Частично будет дан перевод с польского языка на русский с Длугоша и Стрыйковского (касаемое 9 века).

Thietmar: Вряд ли там есть много фрагментов: давайте посмотрим. 1. Пташицкий - это чтения, т.е. доклады. Вряд ли он зачитывал большие куски перевода. 2. Пташицкий - это библиографические заметки. Т.е. уже явствует, что текста нет. 3. Тихомиров - не хочу обижать память Михаила Николаевича, но все его статьи просмотренные мной, это статьи "о". Фрагментов переводов я в его статьях не встречал. 4. Казакова - я просмотрел весь АЕ по 2004 и отсканировал публикации первоисточников. Сейчас посмотрел - в сканах 1981 г. нет. Значит перевода не было.

Юстиниан: Удалось отсканировать отрывки из Хроники Стрыйковского на украинском языке. Нужны ли они (четыре файла дежавю, черно-белый, 600dpi)? Если у меня будет время, то в дальнейшем смогу перевести на русский язык согласуясь с польским вариантом.

Thietmar: Насчет переводов если возможно, переводить какой-нибудь связный отрывок, желательно бы с начала хроники. Сверять мне кажется лучше всего с изданием 1846 г.

Юстиниан: Как раз двухтомник Хроники Стрыйковского на польском языке 1846 года издания себе скачал. То, что на украинском - перевод всех тех отрывков из первого тома 1846 г., что имеют отношение к истории Руси.

Thietmar: В свое время уже издавали нарезку "Известия Длугоша о Руси". Читать было, к сожалению, невозможно. Я за переводы целиком, пусть долго, но последовательно.

Юстиниан: Поздравляю с перыми частями из "Истории Польши" Длугоша. Хорошо бы в дальнейшем, чтобы Дьяконов издал свой перевод. А то у меня только издания 19 века (не считая переводы Щавелевой).

Thietmar: Если найдется издатель, конечно издаст. Есть правда немаленькая вероятность что на второй книге все и кончится т.к. финансов больше не хватит.



полная версия страницы