Форум » Вопросы по сайту » История адыгейского народа » Ответить

История адыгейского народа

Арсен: Хотел бы прочесть уникальный памятник по истории Северного Кавказа: "Историю адыгейского народа", Шора Ногмова, написанную им в XIX веке на основе записанных им древних адыгских песен. В сети нигде её не нашёл и поэтому хотел бы узнать не хочет ли администрация опубликовать её на сайте? Если текста в наличии нет, то я мог бы попытаться сам найти текст и перевести его в электронный вид.

Ответов - 34, стр: 1 2 3 All

Thietmar: Текста у нас нет, но если бы Вы его нашли и отсканировав, прислали нам - мы были бы весьма признательны.

Арсен: Вот, нашёл отсканированный текст в сети в виде файла на адыгском сайте. Было бы очень хорошо если бы текст в распознанном виде был помещён на сайте Восточная литература (если администрация адыгского сайта не против конечно). С уважением Арсен. http://www.adygabook.com/library.php?lang=ru&mn=2&sbmn=1

Thietmar: Может Вы спросите у них ? Там еще проблема переводить формат djvu в нормальный тифф - как это делается, я не знаю.


Арсен: Насчёт согласия на размещение текста Шора Ногмова на востлите у администрации адыгского сайта запрос сделал-ответ жду. А конвертировать DJVU в тифф можно следующим образом: 1. Открываете документ в DjVU reader (необходимо установить windows plug-in). 2. Нажимаете на File. 3. Далее Print. 4. Выбираете Print to File (Adobe PDF). 5. После конвертации в PDF формат, загружаете программу Freebird: http://www.bcltechnologies.com/document/products/freebird/freebird.htm 6. С помощью этой программы переводите в тифф. С уважением.

Thietmar: Спасибо, скачал !! Теперь осталось только получить разрешение.

Halgar Fenrirsson: Вроде 7-й ридер дежавю понимает.

Арсен: Только что получил согласие у администрации адыгского сайта на публикации текста Шора Ногмова на Востлите со ссылкой что оригинал находится на сайте "Адыгская интернет-библиотека".

e-Circassian: Здравствуйте, Арсен мне сказал, что у вас интересуются книгой... Наша библиотека всегда рада подобному сотрудничеству. Со своей стороны, хотелось бы разместить ссылки на тексты об адыгах с вашего сайта. Насчет конвртации в tiff: можно использовать различные виртуальные принтеры, а проще всего - установить Adobe Acrobat (не тот что Reader) там можно выполнить все необходимые действия. P.S. А на вашем сайте банерами меняются?

Thietmar: Спасибо, скачал попробуем переделать ФР 7 !!! Ссылки конечно размещайте, хотя мне честно говоря трудно вспомнить именно тексты о адыгах, которые у нас есть. Какие-то тексты по Кавказу мы только отсканировали но еще не разместили. А баннерами мы не меняемся, по ряду причин.

Арсен: Об адыгах ценная информация содержится в ИОАНН ДЕ ГАЛОНИФОНТИБУС ИОСАФАТ БАРБАРО ИОГАНН ТУНМАНН БРОНЕВСКИЙ, С. М. БУТКОВ П. Г. ИОГАНН БЛАРАМБЕРГ АНГЛИЙСКАЯ АГЕНТУРА НА КАВКАЗЕ ДВИЖЕНИЕ ГОРЦЕВ СЕВЕРО-ВОСТОЧНОГО КАВКАЗА и целый ряд других. Нужно просто просмотреть весь сайт и сделать выборку.

Арсен: И ещё одна просьба к уважаемому Thietmarу, нельзя ли опубликовать на сайте Востлит также очерк Мисоста Абаева "Балкария" опубликованный в начале XX-го века в парижском журнале "Мусульманин"? Текст в электронном виде находится вот тут http://www.elbrusoid.ru/content/publications/p145559.shtml на сайте Эльбрусоид. К сожалению на Эльбрусоиде этот уникальный очерк остаётся мало известным широкой публике и даже карачаевская и балкарская молодёжь его не очень хорошо знает, в основном ориентируясь на "исторические" произведения новых карачаевских и балкарских авторов конца двадцатого века. Между тем он даёт единственную в своём роде картину истории пяти горных обществ Балкарии. У администрации сайта Эльбрусоид я уже разрешения попросил и они возражений не имеют (с тем чтобы была ссылка на использование материалов Эльбрусоида).

Thietmar: Ну если они возражений не имеют - сделаем.

Thietmar: Значит так: 1. ФР 7 дежавю НЕ понимает. 2. DjVU reader в той интернет-библиотеке НЕ скачивается. 3. Адоба Акробат Профешнл - дежавю тоже НЕ понимает. Не может мне кто-нибудь просто прислать ТИФФы этой книги ?

a_e_g: Вот здесь можно еще его скачать. Это быстрее, чем TIF-ы Download Option 1 - только для IE, с автоустановкой и без Help-файлов Download Option 2 - для ручной установки (надо выбрать язык и нажать «Go»). regards, aeg

Thietmar: Короче: скачать дежавюридер - можно. Перебросить потом в пдф - можно хоть и не без известной нервотрепки. Можно даже потом сохранить в акробате пдф в тиффах. Все это можно. Но файнридеры 4 и 7 эти тиффы читать не будут ! А будут читать только тогда когда их сохранят как джейпеги. В общем чтобы все знали - насколько муторное это дело, распознавать дежавю..

Арсен: Уважаемый Thietmar, я не совсем понял, удалось ли вам скачать и распознать текст? То есть можно ли надеяться что он будет опубликован в скором времени? PS. Кстати говоря, если вам нужны какие-либо арабские книги по истории для переводов я могу попытаться это сделать (желательно с названием, издательством, местом и годом издания) и оказать посильную помощь в переводе на русский.

Thietmar: Скачать удалось. Я его даже сумел преобразовать в JPG файлы - хоть это и потребовало от меня немало времени и нервов. Но вот распознаванием я порка не занимался. Я дам кому-нибудь для распознавания, но сейчас говорить о сроках весьма трудно. Насчет арабских книг - у нас нет переводчиков с арабского, да и я даже не могу представить какие есть арабские исторические источники. А нет у Вас поблизости русских переводов или русскоязычных источников ?

Арсен: Thietmar wrote: Насчет арабских книг - у нас нет переводчиков с арабского, да и я даже не могу представить какие есть арабские исторические источники. А нет у Вас поблизости русских переводов или русскоязычных источников? Ну в принципе если понадобятся переводы с арабского, то я могу отчасти помочь в этом, хотя боюсь с переводом старых источников мне будет трудновато (я привык к современным политическим текстам и газетным статьям). Русскоязычные источники у меня есть конечно кое-какие, но я сам нахожусь в Африке сейчас, а попросить кого-то отсканировать в Москве что-то пока что не могу. Хотя вам например вроде бы нужен был текст "Русско-чеченские отношения" под редакцией Кушевой, он у меня есть (но могу предложить только в печатном виде пока-что, так как скана у меня нет).

Thietmar: Дело в том что у нас нет никаких арабских отсканированных источников для распознавания. А вы владеете другими языками ? Дело в том что у нас есть отсканированные источники http://www.vostlit.info/common/per.phtml?id=236 Посмотрите может какие вам покажутся интересными для перевода.

Арсен: Thietmar wrote: Дело в том что у нас нет никаких арабских отсканированных источников для распознавания. А вы владеете другими языками ? Дело в том что у нас есть отсканированные источники http://www.vostlit.info/common/per.phtml?id=236 Посмотрите может какие вам покажутся интересными для перевода. Ну английским я владею конечно, когда-то и французский, и латынь, и староанглийский изучал (боюсь правда из этих последних мало что помню ), но пока что не рискну что-то застолюить на перевод с английского. Может быть попозже если возникнет интерес к какому-то из вышеуказанных сочинений. А собираетесь ли вы осуществлять публикацию Кушевой "Русско-чеченские отношения", Гильденштедта и Броневского (я имею ввиду не исторические выписки, а описание Кавказа), и той части сочинения Эвлии Челеби, где описан Северный Кавказ? Если да, то когда? Потому что если есть проблемы со сканированием и распознаванием текста, то я мог бы помочь в этом (може не прямо сейчас, но чуть позже). PS/И хотел бы ещё задать вопрос насчёт Клаппрота. Насколько я знаю его сочинению полностью с немецкого вроде так и не было переведено? Собираетесь ли вы осуществлять полный перевод и издание Клаппрота?

Thietmar: Кушеву, Гильденштедта и Челеби мы собираемся делать - они уже отсканены. Когда они будут распознаны сказать сейчас к сожалению нельзя, распознавателей до обидного мало. Броневского описание Кавказа - я даже не знаю выходных данных. Клапрот - тут такое дело, как только кто-то нам обратится владеющий немецким и предложит его перевести - мы сразу же дадим. Но пока переводчики не торопятся...

Арсен: Thietmar wrote: Броневского описание Кавказа - я даже не знаю выходных данных. Описание Кавказа было издано в одном томе с Историческими Выписками последним изданием. Если у вас его нет, то я может быть смогу отсканировать и прислать вам скан (если это вас интересует конечно).

Thietmar: Лучше для начала написать мне выходные данные. Может он есть у нас в библиотеке.

Арсен: Броневский С.М. Новейшия известия о Кавказе, собранныя и пополненныя Семеном Броневским: В 2 томах: т. 1, т. 2 / Подготовка текста к изданию, предисловие, примечания, словарь малоупотребительных слов, указатели И. К. Павловой. — СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. — 464 с. («Архив российского востоковедения»). ISBN: 5858032847

Thietmar: Спасибо ! Уже заказал, скоро надеюсь отсканировать. Только потом как и всегда возникнет обычная проблема - некому распознавать.

Арсен: Вот кстати ещё одно любопытное сочинение об истории Кавказа, которое в будущем (если бы вы захотели его опубликовать на вашем сайте) тоже было бы возможно вам полезно: http://kumukia.ru/index.php?vm=article&vi=1503

Thietmar: Спасибо !! Со всеми этими сочинениями проблема в том что у нас не хватает распознавателей на все.

Арсен: Может вам предложить свою помощь в распознавании?

Thietmar: Предлагайте. Такая помощь всегда нужна. Есть у Вас программа Finereader ?

Арсен: Есть конечно.

Thietmar: Ок. Напишите нам на schulsinger@gmx.de и начнем работать.

Арсен: Уже написал.

Петрович: Арсен Арсен Арсен,хочу с тобой познакомиться по истории Адыгеи.Но у меня только воспоминания наших дедов.

Thietmar: Петрович Не хотите помочь нам в распознавании? У нас есть тексты по истории Адыгеи.



полная версия страницы