Форум » Вопросы по сайту » Замеченные опечатки » Ответить

Замеченные опечатки

Duremar: По адресу http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Skandinav/Sweden/Bjerkearetten/lit.phtml?id=2423, где лежит литература к "Праву Бирки", имеются опечатки: дважды вместо "Снорри Стурлусон" - "Снорри Стурдусон", а фамилия "Rosen" должна иметь острое ударение над буквой "e" - "Rose/n". Не знаю, есть ли такой символ в используемой кодировке.

Ответов - 31, стр: 1 2 3 All

Thietmar: Написал в личку мой мйэл, чтобы вы в будущем сразу туда скидывали любые обнаруженные опечатки.

Artur1984: Thietmar пишет: Написал в личку мой мйэл, чтобы вы в будущем сразу туда скидывали любые обнаруженные опечатки. Ясно. Если что найду - буду обязательно сообщать.

Heffalump: Здравствуйте! Знаками вопроса помечены места, где, по-видимому, пропущена часть текста. Глава 8 По этому случаю было устроено много больших празднеств, так как никто, лучше графини, (?) какой почет оказан ее дому. Глава 48 Когда этот отряд отступил в Дуэ, то выступили жители Бушэ (?) другую часть Эско, которая принадлежала французам, и французские деревни, расположенные даже перед воротами Дуэ, а также город Эскершен (Esquerchin). Глава 74 Ближе к рассвету, несколько окрестных дворян, что находились в городе, тайком вышли из одних ворот числом примерно в 200 копий, чтобы атаковать шотландскую армию. Они обрушились на фланги (?) великое множество людей, до того, как вся армия проснулась. Дополнения, 9-й абзац В этот день (она испытала - ?) много горя, сомневаясь в успехе — ведь ее приближенные видели всю битву с холма на берегу, так как погода была прекрасной и ясной, и они рассказывали о ней королеве, которая была очень встревожена, узнав про число вражеских судов, про то, что испанцы имели 40 больших кораблей. Глава 208 Было совершено множество славных подвигов, так как гасконцы, раздраженные потерей своего сеньора и находясь вблизи стен замка, (сражались - ?) не щадя себя. Они забросали рвы тростником и, подняв щиты над головами, вскарабкались по (лестницам - ?) наверх. Глава 220 «Бомон, вы не должны отсюда просто так (уходить - ?). Глава 221 всего было около 400 сотен воинов. (Не многовато ли?) Глава 222 Поэтому они сильно нагрелись на солнце, которое вдвойне их жарило в (?) их из-за того, что они были латах. Глава 245 Со всеми своими многочисленными войсками армией (?) он покинул Севилью, чтобы вызволить из осады Толедо. Глава 312, примечания О разных людях: 22. 82-й рыцарь Ордена Подвязки. 23. 82-й рыцарь Ордена Подвязки, барон.


Thietmar: Это прямой перевод с английского, может не всегда удачный. Оригинал (не 1857 а 1839 г) http://books.google.de/books?id=vCIFAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=Chronicles+of+England,+France,+Spain&source=bl&ots=OeVVn-rIJ-&sig=qzFTVBTzrgr6EG9HRqTX40B9vPc&hl=de&ei=eUxFTaXHFs-VswbwveC0Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBsQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Глава 8 По этому случаю было устроено много больших празднеств, так как никто, лучше графини, (?) какой почет оказан ее дому. Many great fests were given on this occasion as no one knew better than the countess how to do the honours of her house. Мы благодарны за любые поправки.

Игорь Ф.: "По этому случаю было устроено (или она устроила-надо см контекст) много больших пиров, потому что никто лучше графини не знал, как воздать почести ее дому" Вообще-то есть много изначально английских источников, нуждающихся в переводе, думаю что и по столетке в том числе. И эти переводы были бы более полезны, особенно если учесть наличие русского издания Фруассара. UPD. Все эти места поправили.

Thietmar: Есть действительно много полезных изначально английских источников. Но кто будет переводить? Пока добровольцы не жаждут принять участие.

Heffalump: Гл. 401-500 Комментарии 806 и 807: 806 Эйн (Aatmes), упоминаемый Виллардуэном, — это Энос, близ устья р. Ма- 807 февраля 1207 г. Спасибо за Фруассара! Очень приятно с вами общаться!

Thietmar: Поправил Виллардуэна. Хотите сотрудничать с нами в деле устранения подобных опечаток?

Heffalump: Только что заметил. Там же, примечание 808: 7 марта 207 г. - Может быть 1207?

Heffalump: Кн.II.4: Ибо неожиданно на домах, дверях, сосудах, одеждах (появились - ?) своеобразные пятна и если их смывали, становились только сильнее. Кн.II.20: ... то ее придется согласиться этой точкой зрения. (то придется согласиться с этой точкой зрения). Кн.IV.4: Также Хильдеперт вел войну со своим двоюродным братом, сыном Хильпериха, войну, в которой целых тридцать тысяч человек погибли в (?) на поле брани. Кн.IV.40: Еще в эти дни Теудеберт, король франков, был убит, и у (?) там произошла весьма ожесточенная битва. Кн.IV.41: При них были восстановлены церкви, а святые места были (?) получили много дарений. Примечание 98: ... и впервые законы им были даны законы в письменном виде. (первое слово "законы" - лишнее) Кн.V Прим.54 Ротари в своем Эдикте дает (?) указывает наказание за чеканку фальшивой монеты, Кн.VI Прим.109 Согласно Chron. Moiss., Карл Мартелл при известии о вторжении сарацин в Прованс и том, что они (?) в их руки попали Ариес,

Thietmar: Heffalump пишет: Там же, примечание 808: 7 марта 207 г. - Может быть 1207? Да. Поправил.

Thietmar: Поправили Павла Диакона.

Heffalump: Thietmar пишет: Поправили Павла Диакона. Немножко не до конца поправили. Кн.IV.40: Еще в эти дни Теудеберт, король франков, был убит, и у там произошла весьма ожесточенная битва. Кн.IV Примечание 98: ... и впервые законы им были даны законы в письменном виде. (первое слово "законы" - лишнее) Кн.V Примечание 54: Сведения о монетах, использовавшихся лангобардами приводит Soetbeer (после слова "лангобардами" нужна запятая) Там же: Ротари в своем Эдикте дает указывает наказание за чеканку фальшивой монеты,

Konstantin: КЮНЕР, И. В. Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока Должно быть: КЮНЕР, Н.В.

Thietmar: Константин. Поправили.



полная версия страницы